ありがとう ご ざいました 中国 語。 中国語で「ありがとう」の表現集【文化を知って、より伝わる挨拶】

【発音付】中国語で「どういたしまして」ってなんていうの?

我衷心的尊敬您,对您的感激之情无以言表。

広東語で「ありがとう」は何て言う?二つの「ありがとう」違いと使い分け

・尚、難しいと思われがちな中国語の発音のコツはコチラをチェック! 『』 2 感謝の言葉に応じて使いたい「どういたしまして」のフレーズ 相手から感謝の気持ちを伝えられたときは、たいていの場合、上記の「不客气」とこたえておけば問題ありません。

中国語で「ありがとう」「どういたしまして」ってなんて言うの?

中国人は親しい仲であるほど「水くさい、他人行儀だ」という考えから、お礼は言いませんが、親しくない間柄や仕事の関係ではその場でお礼の言葉をいいます。

広東語で「ありがとう」は何て言う?二つの「ありがとう」違いと使い分け

Ps:我丈夫的事就拜托您了。 2004年より米国コロンビア大学大学院にて、多文化多言語教育を研究。

17

中国語の方言(北京語 上海語 台湾語 広東語) 挨拶 ありがとう/各地の中国語ミニ会話 音声付き

質問文に不自然な日本語の表現はありません。 相手からお礼をいわれた場合、迷惑をかけたといわれた場合、どんなときにも使うことができます。 あなたが居たからここでの生活が幸せで満足するものとなりました。

「在宅勤務」の対義語

しかし、強いて言うなら、「職場勤務」が適切だと感じます。 日本語の「ありがとう」は人としてのマナー つまり 日本語で「ありがとう」は人としてのマナーです。

18

【発音付】中国語で「どういたしまして」ってなんていうの?

多谢! (ドゥオシェ)丁寧な言い方。 また、ファンに向かって「サポートしてくれてありがとう」という時も「多謝 ドーチェー 」ですし、銀行などが顧客に向かって「いつもありがとうございます」という時も「多謝 ドーチェー 」です。 例えば、「午前9時出勤」とは、午前9時に職場に来てすぐに帰ることではなく、午前9時に職場に来て夕方や夜まで職場にいるイメージです。

4